Шнобелевская премия
Нурия Себастьян-Галлес











Шнобелевская премия 2007 в области лингвистики

Эффекты обратной речи



Жан Мануэль Торо, Жозеп Тробалон и Нурия Себастьян-Галлес из университета Барселоны опубликовали статью "Эффекты обратной речи и разговорной изменчивости в языковом распознавании крысами", "Журнал экспериментальной психологии", № 31, Январь, 2005, с. 95.

Эксперименты проводились на молодых крысах особой породы, полученной путем скрещивания белых и серых крыс. В первой серии опытов испанские ученые доказали, что крыс можно научить по-разному реагировать на фразы, произнесенные на двух языках, сильно различающихся по ритмике и интонации. Например, японском и голландском. Перед началом опытов животных недокармливали. Крысы слушали записи коротких предложений. За правильное прикосновение к рычагу крысы получали вкусную еду. Половина крыс изучила голландские предложения, а другая – японские. После чего те и другие крысы слушали фразы на обоих языках. Крысы с голландским уклоном не прикасались к рычагу при звучании японских фраз, а крысы с японским опытом не трогали рычаг при звучании голландской речи.

Во второй серии опытов крысы слушали по четыре записанные фразы на каждом языке. Потом их разделили на 4 группы по 16 крыс в каждой. Первая группа слушала правильные фразы в прямой записи. Вторая группа слушала фразы задом наперед. Третья группа слушала фразы в правильном порядке звучания, но их произносили разные люди (к опытам в качестве дикторов были привлечены четыре голландки и четыре японки). Четвертая группа слушала только одного голландского и одного японского диктора.

Получилось следующее - крысы первой группы смогли отличать незнакомые им голландские предложения от столь же незнакомых японских. Крысы четвертой группы тоже могли это делать но с большим количеством ошибок. Живые люди говорили, в этом все дело. Третья группа нажимала на рычаг безотносительно к языку прослушиваемых фраз. Вторая группа с тем же результатом – реакция нулевая.

Эксперименты показывают, что крысы способны довольно точно реагировать на просодические характеристики различных языков. Сложности с пониманием речи разных дикторов понять можно, людям это тоже не всегда удается. Особенно если слушать фразы задом наперед.

За установление того факта, что крысы иногда не могут определить разницу между человеком, говорящим по-японски в обратном порядке и лицом, говорящим по голландских задом наперед, Жан Мануэль Торо, Жозеп Тробалон и Нурия Себастьян-Галлес из университета Барселоны удостоены Шнобелевской премии 2007 года в области лингвистики.

Комментарий:



Шнобелевская премия 2005 сельское хозяйство

Выяснилось следующее, хлорат натрия великолепно уничтожал сорняки, но попадая на одежду в качестве сильного окисляющего агента смешивался с хлопком брюк и образовывал взрывчатую смесь. Брюки становились бомбой, когда на такие бомбовые брюки попадала искра
подробнее

Шнобелевская премия 2007 литература

Основываясь на принципах ожидания пользователей, простоте и здравом смысле, я полагаю, что мы должны уделять больше внимания артиклю the, признавая его роль в качестве важного слова. Если the существует в названии, то он должен существовать и в каталоге
подробнее

facebook
Источник - пресса
(c) 2010-2024 Шнобелевская премияig-nobel@mail.ru